Originally Posted by Aryael
Yes, Hava, they are dubbing Siwon and Donghae's voices over, hence I'd made the decision not to watch the Taiwanese version and opt for the later "original" versions without the dubbing - I would rather listen to my Siwon's original voice in Korean than to listen to some weird voice coming out of his mouth in a drama. Siwon has the most wonderful baritone voice - a shame and a crime to dub it!!!
I understand that they are dubbing for the Taiwanese audiences but there are international audiences like me and a few of us here who can actually understand both Korean and Chinese, hence we hate dubbing... A LOT! Why not keep the original languages (and voices) and just sub both languages to English for the International audiences???
This is why I have not been able to get back to this show. The dubbing. It's so distracting.
I would think they would not dub over Siwon's voice as he has very good Mandarin. He may be able to pull off the role w/o any dubbing. Donghae, on the other hand, it going to need it.